About
Hello. I'm a writer and teacher living in Taipei. The self-portrait is based on memories of an overgrown field in Hong Kong Wetland Park.
I'm translating/co-translating books by Taiwanese authors such as Terao Tetsuya, Chen Bo-Ching, and Chi Ta-Wei, and comic books commissioned by Books from Taiwan. A 2025 Taiwan Literature Base Writer in Residence, member of the Taipei Poetry Collective, and co-host of the Stories of Taiwan Reading Club, I lead talks and workshops on learner-centered pedagogy, multilingualism, EdTech, writing, publishing, and literary translation. As a 2023–2025 Fulbright Taiwan grantee, I worked in faculty development at National Taipei University of Technology. I have an MFA from Columbia University, where I taught undergraduate writing, and a BA from Skidmore College.
Born in Kaifeng, I'm shaped by years lived in Virginia Beach, Western Massachusetts, New York, and Chiayi. My favorite small lanes in the world are in Tainan. I also like bike sharing, sampling pho, playing erhu, frisbee, and swimming in the ocean.
Most of my projects are collaborations. You can reach me at: kevinwang13@gmail.com
Writing
Translation
Terao Tetsuya 寺尾哲也 | Spent Bullets《子彈是餘生》 | HarperVia
Kathy Lam 黑山 | Mobu's Diary《摸布想自己賺罐罐》 | Andrews Mcmeel | Co-translation with Cindy Ko
Long-Yun 龍雲 | one chapter from Ghost Lotto《鬼樂透》 | Books From Taiwan
Mu Tang 牧棠 | "Little Finger" | Gulf Coast
Film pitches for Each Other Films | "Taiwan Creative Content Fest"
Leung She-kwan 璇筠 | "Return to Aberdeen" and "Lost with the Gun You Brought" | Circumference
Chen Bo-ching 陳柏青 | "Boy God" | Queer Time: A Notebook of Taiwanese Tongzhi Literature | The Margins
Du Fu 杜甫 | "Spring View" | The Margins
Shuang Xuetao 雙雪濤 | "White Bird" | Asymptote Journal
Li Bai 李白 | "Drinking Alone Under the Moon" | Susquehanna Review
Pitching
Hsieh Tung-Lin 謝東霖 | I Work at a Scam Company 《我在詐騙公司上班》
Hung Yuan-Chien 洪元建 | The Underdogs 《宅男打籃球》
Zuo Hsuan 左萱 | Rights of Returning 《神之鄉》 | Co-translation with K-Yu Liu
Terao Tetsuya 寺尾哲也, Striving is an Addiction《努力是隱》
Kan, Hysteria《癔病童話》 | Co-translation with Lin King
Reviews
David Hinton | The Selected Poems of Tu Fu | Columbia Journal
Can Xue | Love in the New Millennium | trans. Annelise Finegan Wasmoen | Columbia Journal
Jean Kwok | Searching for Sylvie Lee | Columbia Journal
Yan Ge | The Chilli Bean Paste Clan | trans. Nicky Harman | Asymptote Journal
Events
Writing Workshops
The Poetics of Instagram Reels, workshop for Poetry Seminar, National Chengchi University, 4/29/2025
Poetry Lab, NTUT, 3/27, 5/1, 5/29/2025 (Complaint Poems; Recipe Poems; Snapshot Poems)
How to Write a Poem, Leap Literary Magazine, 10/8/2024, online
Creative Writing Series, NTUT, 3/15, 4/19, 5/10/2025 (The Art of Translation; Six-Word Stories; How to Write a Joke)
How to Write a Multilingual Essay, Columbia Writing Center, 5/3/2022
Making Complex Claims, Columbia Writing Center, 2/4/2022
Translation Talks & Workshops
Partnering with Translators for International Pitching, TAICCA, Taipei, 9/8/2025
Pitching Stories from Taiwan to the World, Taiwan Literature Base, Taipei, 8/30/2025
Reclaiming a Literary Villain, Taiwan Literature Base, Taipei, 8/24/2025
Restless Visions: Contemporary Interpretations of Classical Chinese Poetry, workshop for Critical Reading and Cultural Inquiry Seminar, National Taiwan University, 11/14/2024
The Art of Poetic Translation, workshop for Taipei Poetry Collective, 9/1/2024
Textual Tension: Translating Literature from Taiwan and Hong Kong, organizer and panelist, Daybreak Taipei, 2/23/2024
Translation and erhu performance of "Bāng Tshun-hong 望春風," Fulbright Taiwan Orientation, Tamsui, 8/24/2023
Translation and erhu performance of "Water Melody 水調歌頭," Fulbright Taiwan Cultural Night, Chiayi City, 6/17/2023
Approaches to Ancient and Modern Chinese Poetry, co-speaker at the Sant Jordi USA Festival (online), 2/21/2021
Pedagogy Workshops
Share and Reflect: Bridging ESP & EMI, NTUT, 6/3/2025
Teaching Poetry to Young Learners, workshop for Taipei Poetry Collective, 6/1/2025
From ESP to EMI: Building and Sustaining Vocabulary for Technical Learning, NTUT, 5/13/2025
Guiding Responsible Student AI Use in EMI, NTUT, 4/29/2025
Creating Student Entry Points Through Project-Based Learning, NTUT, 4/1/2025
EMI Learning Community: Share and Reflect, NTUT, 12/17/2024
AI Literacy for EMI Educators Series, NTUT, 10/24 (Prompt Engineering); 11/13 (Research); and 12/11/2024 (Translation)
AI Tools for English Language Teaching, Workshop for Senior High School English teachers, American Center, American Institute in Taiwan, Taipei, 11/27/2024
AI-Enhanced Course Design, 11/19/2024 (NTUT); 4/24/2025 (NCU); 4/25/2025 (NCKU)
Mindful Presentations: Aligning Slides with Learning Outcomes, NTUT Bilingual Center, 10/15/2024
Intensive Summer Training, Southern Hualien Fulbright Grantees, 8/19–22/2024
Teaching Academic Writing, 4/9 (NTUT) and 4/22/2024 (NCKU)
Translanguaging for Multilingual Learners, NTUT, 11/14/2023
Intensive Summer Training, Chiayi Fulbright Grantees, 8/10–11/2023
Engaging Students Through Local Issues | Fulbright Mid-Year Conference, Tamsui, 1/7/2023 | Co-presenter with Jocelyn Chi
Invited Speeches
Enhancing EMI Practice and Outcomes, Fulbright Taiwan International & Bilingual Education Forum, Taipei, 5/6/2025
Impressions of Taiwan, keynote at ETA Joint-Site Orientation, Tamsui, 8/12/2024 | Co-presenter with Clare Kelly and Sarah Thomas
The State of English Medium Instruction in Taiwan, Ministry of Education, Taipei, 3/28/2024 | Co-presenter with Effie Chiu and Elayna Ah Puck
EMI Practices & Pedagogy | panel at Taipei Tech International Conference on Applied Linguistics, 10/11/2023
Projects
Co-Host, Stories of Taiwan Reading Club, Daybreak, Taipei, 9/2023–Present
Co-author of book chapter, "Professional Development for EMI Faculty Developers: A Collaborative Case Study of EMI Advisor Conceptual Development," in Innovations in EMI Faculty Professional Development, eds. Jacob Rieker and Meredith Doran, Springer, 2026. | Co-author with Elayna Ah Puck, Jacob Rieker, and Meredith Doran
Co-Writer, Mute Lab, Taipei Shorts 7, Code Switch Theater Company, 2024
Performer and translator of Chinese and English poetry, Love, a/Verse 反詩/愛, Code Switch Theater Company, Taipei, 8/19–26/2023
Editorial Boards
Taipei Poetry Collective Review, 2025
Morningside Review, 2021–2022
Columbia Journal, 2019–2020
Asymptote Journal, 2018
Press
"Translation as a Test of Allegiance," essay on translation, Lit Hub, 2025
"Author Spotlight," interview by Sara Conway, EnVi Media, 2025
Host, "Spent Bullets: Book Launch," Accent Sisters, October 2025
Host, "The Transnational Flight of Words," panel with Chi Ta-wei and Tetsuya Terao, Taipei International Book Exhibition, 2025